Tuesday, April 19, 2011

Don't get BANGALORED!

Even before the Global Economic Crunch hit America badly, many of the American companies started outsourcing their work to various cities in India. Most of such works are in the field of customer care, insurance, tele-marketing etc. The reason why such companies chose Indian cities is simple – plenty of man power with untapped professional skills, and of course cheap labour.
This new trend of offshoring work to a city in India gave birth to a new English word – Bangalore (as a verb). So, when an American says that he/she has been Bangalored, you can be sure that his company has moved its operations to Bangalore. Originally this word was used only to refer to a job which was offshored to Bangalore but now it is used as a general term for any job outsourced to any city in India such Delhi, Gurgaon, Noida, Hyderabad, Chandigarh and many more.
Although this word was coined by the Americans, an increasing number of multinationals and media across the world are lapping up this Americanism. Earlier too many American words have gained worldwide acceptance, to name a few – beautician, hospitalize, backpack etc. It is expected that the verb Bangalore too will creep into major English dictionaries very soon. The past and past participle form of the verb is ‘Bangalored’.
Here are some sentences to demonstrate how to use the verb ‘Bangalore’ accurately:
1. Bangaloring is one of the reasons some Americans don’t like Indians.
2. A US magazine reports that an estimated 70,000 Americans will be Bangalored by the end of this year.

3 comments:

Angel said...

Writer,as if you are an English teacher! More Power!

JACOBSIELTS said...

Thanks for sparing a few moments of your precious time.. Yes I am a language trainer.

Angel said...
This comment has been removed by the author.